<< 直接殺價 >>:

That's unreasonable! I'd take it for (100NT.)
這真是賣得太貴了!如果(一百塊)我就買。
How about (100NT)?
賣(一百塊錢)如何?
Could you bring the price down?
可以算便宜一點嗎?
I'd buy this if it were cheaper.
再便宜一點我就買。


<<拐彎抹角地殺>>:

Lower the price, and I'll consider it.
價錢低一點我才會考慮。
It's a little overpriced.
這標價有點貴。
I like everything about it except the price.
這東西除了價錢之外我都喜歡。


<<爾虞我詐地殺>>:

I've seen this cheaper (in) other places.
我在別家有看過更便宜的。
I heard other stores were having great mark-downs on this item.
聽說別家的這個東西在大減價。
If I buy more than one, will you give me a discount?
多買一點有折扣嗎?
arrow
arrow
    全站熱搜

    usagirl 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()